1
Lo mesmo que Wenceslao
le voy hacer un pedido
porque sé que’s
entendido
haciendo un lazo
trenzao,
en mi modesto recao
va’hacer un lujo
yevarlo
porque además de
adornarlo
con esa pilcha campera
usté sabe que ande
quiera
si se ofrece sabré
usarlo.
2
Si lo elegí a usté pa’l
caso
es porque’ntre los sogueros
son poquitos aparceros
los que trenzan bien
un lazo
además será un gustazo
por nuestra amistá
sincera
pero, pedirle quisiera
sin que usté lo tome a
mal
que a mí me lo cobre
igual
que si no me
conociera.
3
Aunque usté’s hombre
campero
conocedor del oficio
permítame que de vicio
le diga como lo quiero
en lo posible que’l
cuero
sea de vaca colorada
con trenza bien
apretada
de seis tientos bien
parejos
pa’ que al volcarlo
ayá lejos
obedezca bien la
armada.
4
O le haga muchas
brazadas
porque ya no soy
muchacho
y con los años caracho
mis fuerzas están
mermadas
sobre todo en las
pialadas
la vista suele fayarme
y aunque suelo
entreverarme
ya no es el tiempo’e nosotros
que solía pialando
potros
con la presiya
quedarme.
5
No lo haga fino ni
grueso
más o menos regular
que me sirva pa’
pialar
y pa’garrar del
pescuezo
que la argoya tenga
peso
así el viento no la
mata
trenzada de cinco
chata
le hace doble la
presiya
así es bien fuerte y senciya
como suela de
alpargata.
6
La yapa de ocho
largona
pues donde ciñe l‘armada
suele cortarse gastada
y hay que cambiarla
nuevona
si es larga se
soluciona
y aquí mi saber
descoya
porque aunque sea a la
crioya
algunos tientos enriedo
y con un remate puedo
cambiar yo nomás l’argoya.
7
Disculpe las
pretensiones
son solo antojos de
viejo
a su criterio lo dejo
más que sea de los
juertones
porque haciendo
redomones
siempre hay algún dormilón
que no obedece al
talón
o lo abatata el lazazo
y al no poder darle
lazo
revienta al primer
tirón.
8
No se moleste en
traerlo
ni se apure en
terminarlo
me avisa que iré a
buscarlo
ni bien termine de
hacerlo,
pues con tiempo quiero
verlo
pa’ charlar largo y
tendido
no se me gaste en
cumplido
que yo yevaré el
churrasco
y haciendo escarciar
el frasco
volveremos tiempos
idos.
Versos de Ricardo
“Tito” Urnissa
No hay comentarios:
Publicar un comentario